From: Margret Johannsen [johannsen@ifsh.de]
Sent: Thursday, October 13, 2005 1:16 PM
To: EParcells@aol.com
Subject: Liebeslieder von Felicitas Kukuck

Sehr geehrte Frau Parcells,

vielen herzlichen Dank für die wunderbaren Interpretationen der Lieder von Felicitas Kukuck. Ich habe sie gehört und gedacht: Genau so wollte meine Mutter die Lieder gesungen haben. Und auch ich, die Texterin, ich bin entzückt. Ich weiß gar nicht, was ich zuerst nennen soll. Die vielen Facetten Ihrer Stimme: Fraulich mit einem Hauch von Mädchenhaftigkeit, fast Keuschheit (Grab mir Geliebter), keck und virtuos (Er hat entdeckt), so innig und voller Wärme (Als ich mein Herz an dich verlor), und Ihre kongeniale Gestaltung der Tempi (Treibhaus), einfach großartig!
Ihre Website ist ein großes Geschenk!

Ihre Margret Johannsen

Learn More about the composer at http://www.felicitaskukuck.de  EP

English Translation
10-13-2005
From: Margret Johannsen 
To: Elizabeth Parcells
Subject: Love songs by Felicitas Kukuck

Dear Ms. Parcells.

Many heartfelt thanks for the wonderful song interpretations of Felicitas Kukuck. I have heard them and thought; this is exactly how my mother wanted the songs to be sung. And I too, the lyricist, am charmed. I don't know what I should say first about it. The many facits of your voice, womanly with a breath of girlishness, almost virginal in "Grab mir Geliebter," teasing virtuoso in "Er hat entdeckt," so intimate and full of warmth in "Als ich mein Herz an dich verlor," and you're congenial formation of the tempi in "Treibhaus," simply fantastic! 
Your website is a great gift!

Yours,

Margret Johannsen