From: Margret Johannsen [johannsen@ifsh.de]
Sent: Thursday, October 13, 2005 1:16 PM
To: EParcells@aol.com
Subject: Liebeslieder von Felicitas Kukuck
Sehr geehrte Frau Parcells,
vielen herzlichen Dank für die wunderbaren Interpretationen der Lieder von
Felicitas Kukuck. Ich habe sie gehört und gedacht: Genau so wollte meine Mutter
die Lieder gesungen haben. Und auch ich, die Texterin, ich bin entzückt. Ich
weiß gar nicht, was ich zuerst nennen soll. Die vielen Facetten Ihrer Stimme:
Fraulich mit einem Hauch von Mädchenhaftigkeit, fast Keuschheit (Grab mir
Geliebter), keck und virtuos (Er hat entdeckt), so innig und voller Wärme (Als
ich mein Herz an dich verlor), und Ihre kongeniale Gestaltung der Tempi (Treibhaus),
einfach großartig!
Ihre Website ist ein großes Geschenk!
Ihre Margret Johannsen
Learn More about the composer at http://www.felicitaskukuck.de
EP
English Translation
10-13-2005
From: Margret Johannsen
To: Elizabeth Parcells
Subject: Love songs by Felicitas Kukuck
Dear Ms. Parcells.
Many heartfelt thanks for the wonderful song interpretations of Felicitas Kukuck.
I have heard them and thought; this is exactly how my mother wanted the songs to
be sung. And I too, the lyricist, am charmed. I don't know what I should say
first about it. The many facits of your voice, womanly with a breath of
girlishness, almost virginal in "Grab mir Geliebter," teasing virtuoso
in "Er hat entdeckt," so intimate and full of warmth in "Als ich
mein Herz an dich verlor," and you're congenial formation of the tempi in
"Treibhaus," simply fantastic!
Your website is a great gift!
Yours,
Margret Johannsen